Books and Cover Art

Every now and then, my publisher sends me copies of the foreign editions of my books. It always amazes me to learn that my novels are being translated and read in different places all around the world, places that I’ll probably never get to visit. I also find the foreign covers very entertaining! Sometimes the publishers use the same cover art as the original book, but sometimes I like the foreign cover design better. And sometimes the covers are—to be honest—quite terrible! I thought I would share some of these foreign editions with you and see what you think.

I received this copy of my novel “Gods and Kings” yesterday. It’s in the Slovenian language:

Here are “Gods and Kings” in Afrikaans, Polish, and Slovakian. I love the fact that my name is Lynn Austinova in Slovakian! Doesn’t that sound cool?

And this one is in Korean:

These are all copies of my book “Hidden Places.” The one in the top row beside the original is in Danish. The bottom two are in Russian and Polish. I think the Russian version looks racier than the original, don’t you?

Here is my original “Eve’s Daughters” with the Dutch version beside it. Below it is the Danish version and the Romanian version. Which is your favorite?

My novel “Until We Reach Home” is about three Swedish sisters who immigrate to America in 1897. I find it amusing that the sisters look the same, but in the US version they are gazing at the statue of liberty, and in the Swedish version they’re saying goodbye to the Swedish coastline.

This is the American version of “Waves of Mercy” compared to the German. The novel takes place in Michigan but the German cover sure looks like Maine to me:

The cover of “Fly Away” on the left is the original US version published in 1996. (Not one of my favorites!) The middle cover is Dutch, and the one on the right is my own reprint with a cover designed by Deb Raney’s very creative, graphic-designer husband Ken Raney. The “Fly Away” cover at the top of this post is Tyndale House’s new e-version:

And finally, these are two of my least favorite foreign covers: A Woman’s Place” in Norwegian and “Fire by Night” in Romanian:

They say you can’t judge a book by its cover, but that doesn’t mean the cover isn’t important! So, what do you think of these foreign editions? I would love to hear your opinion.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.